단어 중의성 해소 문제를 고려한 한국어-한국수화 번역 시스템의 개발Development of Korean language-to-Korean sign language translation system considering word sense disambiguation problem

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
  • Hit : 683
  • Download : 0
국내 청각장애인의 비율은 지체장애 다음으로 높은 수준이나 이들에 대한 사회적 관심과 배려는 상대적으로 부족한 편이다. 특히 청각장애인들은 의사소통 문제로 인하여 정보통신 기기의 사용에서 소외를 받고 있으며 정보의 중요성이 날로 중요해지는 시대에 이는 큰 문제가 된다. 특히 이들은 수화를 모국어로 사용하므로 일반 한국어 문장에 대한 독해력 및 이해도가 떨어진다. 때문에 이를 보조해줄 장치가 요구된다. 한국어-한국수화 번역 시스템을 이들을 보조하기 위하여 연구 개발되었으며 이 논문은 해당 시스템의 개발에 대한 연구 결과이다. 본 논문의 구성은 다음과 같다. 먼저 한국어-한국수화 번역 시스템의 설계 및 구성에 대하여 설명한다. 시스템의 구성요소를 설명하고, 전체적인 흐름도와 함께 아바타의 자연스러운 동작을 위한 효율적 모델 설계에 대한 내용을 상세히 다룬다. 다음으로 한국어-한국수화 번역 성능의 향상을 위해 가장 중요한 문제인 중의성 해소 성능 향상 문제를 다룬다. 기존의 접근 방식 및 한계를 설명하고, 실제적인 응용 시스템에 적용하기 위한 중의어 번역 문제를 설명한다. 구체적으로 본 시스템에 사용된 데이터베이스의 효율적 구축 방법을 소개하고 의미구분 수준 변동, 단서 종류, 위치, 품사 고려 등의 성능 향상 방안을 제안한다. 그 다음 성능 향상 방안에 따른 개선 정도를 분석하고, 향후 추가적 성능 향상을 위한 방식을 제안한다. 또한 자연어의 퍼지 특성에 착안하여 퍼지 집합 관점에서 본 중의성 해소 문제를 다룬다. 퍼지 집합 표현을 통해 중의성 해소 문제를 수식적으로 전개하고 예시를 통해 논의의 유용성을 보인다.
Advisors
변증남researcherBien, Zeung-Namresearcher
Description
한국과학기술원 : 전기및전자공학전공,
Publisher
한국과학기술원
Issue Date
2009
Identifier
308787/325007  / 020033093
Language
kor
Description

학위논문(석사) - 한국과학기술원 : 전기및전자공학전공, 2009.2, [ 84 p. ]

Keywords

Word Sense Disambiguation; Machine Translation; Sign Language; Hearing Impared; Assistive Technology; 중의성해소; 기계번역; 수화; 청각장애인; 보조공학; Word Sense Disambiguation; Machine Translation; Sign Language; Hearing Impared; Assistive Technology; 중의성해소; 기계번역; 수화; 청각장애인; 보조공학

URI
http://hdl.handle.net/10203/38667
Link
http://library.kaist.ac.kr/search/detail/view.do?bibCtrlNo=308787&flag=dissertation
Appears in Collection
EE-Theses_Master(석사논문)
Files in This Item
There are no files associated with this item.

qr_code

  • mendeley

    citeulike


rss_1.0 rss_2.0 atom_1.0