1 | 중간언어방식을 이용한 기계번역에서의 한국어 격조사 생성을 위한 한국어 격틀 설정 = Construction of korean case frames for generation of korean case postpositions in the interlingual machine translationlink 김재훈; Kim, Jae-Hoon; 김길창; Kim, Gil-Chang, 한국과학기술원, 1988 |
2 | Memory-based planning knowledge schema acquisition from natural language explanation = 자연어 표현에서 계층적 기억 구조를 이용한 계획 지식 스키마의 습득link Chung, Kyo-Joong; 정교중; Kim, Gil-Chang; 김길창, 한국과학기술원, 1986 |
3 | 일한직접기계번역에서의 동형이의어 해결기법에 관한 연구 = A study on the method for solving the homograph problem in the japanese-to-korean direct machine translationlink 강원석; Kang, Weon-Seog; 김길창; Kim, Gil-Chang, 한국과학기술원, 1988 |
4 | 기계번역을 위한 한국어 해석에서 형태소로부터 구문요소의 형성에 관한 연구 = Transforming morphemes into sentence constituents in analyzing korean language for machine translationlink 안동언; An, Dong-Un; 전길남; 최기선; Chon, Kil-Nam; Choi, Key-Sun, 한국과학기술원, 1987 |
5 | 속성단일화 언어 FUL의 설계와 이를 이용한 LFG, HPSG parser의 구현 = Design of a feature unification language FUL and implementations of LFG and HPSG parsers using FULlink 손덕진; Son, Deog-Jin; 김길창; Kim, Gil-Chang, 한국과학기술원, 1989 |
6 | 실험적인 英韓 기계번역 시스템의 설계 및 구현 = The design and implementation of the experimental system for english to korean machine translationlink 이재성; Lee, Jae-Sung; 김길창; Kim, Gil-Chang, 한국과학기술원, 1985 |
7 | 기계 번역을 위한 한국어 품사의 자동 분류 방식 = Automatic classification of the part of Korean speech for machine translationlink 박상규; Park, Sang-Kyu; 김길창; Kim, Gil-Chang, 한국과학기술원, 1984 |
8 | 대화상 단축표현의 계획, 상황적 이해에 대한 연구 = A study on understanding of sentence fragment in dialogue based in plan and situationlink 정광렬; Jung, Gwang-Ryoul; 김길창; Kim, Gil-Chang, 한국과학기술원, 1989 |
9 | 개념 의존 구조로부터 한국어 시맨틱 네트웍의 생성에 관한 연구 = A study on generating korean semantic metworks from conceptual dependency representationlink 문병로; Moon, Byung-Ro; 김진형; Kim, Jin-Hyung, 한국과학기술원, 1987 |
10 | 格시스템을 응용한 한글 자연어 질의어 처리 시스템에 관한 연구 = Hangul natural query processing system based on case systemlink 이인배; Lee, In-Bae; 성기수; 김길창; Sung, Ki-Soo; Kim, Gil-Chang, 한국과학기술원, 1985 |